EL
GüEGÜENCE O MACHO RATÓN
El Güegüence o
Macho Ratón,
es por excelencia, una obra popular
de los primeros tiempos de la colonización,
s. XVI, denominada
Obra de Teatro Popular (de carácter
callejero):
Y, nos estamos refiriendo a la obra de
El Güegüence o
Macho Ratón.
Primera pieza literaria de teatro,
y en ella nos regala: "nuestras
raíces" como una
Comedia Bailete.
Nombre: El Güegüence o
Macho Ratón
Sobrenombre: Macho Ratón
Autor:
Anónimo
Significado: Viejo, sabio (del náhuatl Hüehüentzin)
Nacimiento: Departamento de Carazo.
Trasmisión: Al principio la trasmisión
fue oral,
de generación en generación.
Recopilación: Se recopiló en el año 1942.
Muchos años después se grabó
su música.
Tradición: El Güegüence se ha
bailado en
las fiestas patronales de Diriamba,
en honor del Santo Patrono, San Sebastián.
Actualidad: Hoy en día, la presentación
de El Güegüence, se ha extendido
en nuestro territorio nacional.
Hay grupos folclóricos en distintos departamentos
que se han profesionalizado en su baile.
Esta obra se estudia en los colegios
de primaria y de secundaria.
Intervenciones: De acuerdo al primer texto recopilado
(1942), se recogen 314 intervenciones
(o parlamentos) de los actores.
Sones: El
Güegüence consta de 14 sones.
En la actualidad los grupos folclóricos,
utilizan sólo 6.
Instrumentos: Un pito y un tambor (de origen
indígena).
Una guitarra y un violín de procedencia
europea. Se hacen acompañar del “chischil”
(sonajero de metal puntudo).
Estructura: Consta de 14 personajes.
Tres mestizos:
El Guegüense, su hijo Don Forsico y su hijo
Don Ambrosio.
Cuatro autoridades españolas: el Gobernador Tastuanes,
el Capitán Alguacil Mayor,
el Escribano Real y el Regidor Real.
Tres mujeres: Doña Suche Malinche
y sus dos damas de compañía.
Cuatro “machos” (bestias de carga):
el Macho-Moto, el Macho-viejo, el Macho-mohíno
y el Macho-guajaqueño (otros le llaman
Macho-boaqueño).
Indumentaria: Los españoles visten trajes y sombreros
coloniales
elegantes con lentejuelas y altas medias, además
de máscaras pintada con bigotes y pelo rubio o castaño,
y ojos azules o claros.
Los mestizos usan máscaras con bigotes oscuros,
sombreros de paja, ropas menos ostentosas,
calzan sandalias o van descalzos y portan un chischil
(sonadero de metal puntudo).
Los machos van descalzos y usan chalecos
con lentejuela y máscaras de caballos, una crin
de mecate y también portan
chischil metálico.
Las damas no están enmascaradas
y usan vestidos largos,
collares y aretes.
El Güegüence: Se dice por un lado que el Güegüence
es un comerciante que viaja por diferentes lugares
y territorios coloniales México y Centroamérica,
con fina mercancía, (otros dicen
que él se describe comerciante).
Sus hijos son: Don Forsico (su mano derecha
y respaldo).
Don Ambrosio (es su detractor).
Utiliza cuatro machos,
que son sus animales de carga y trabajo.
Otros
Personajes: El Gobernador Tastuanes
es la autoridad máxima
y el Capitán Alguacil Mayor
su fuerza policial.
El Escribano Real y el Regidor Real
son funcionarios
gubernamentales locales.
Doña Suche Malinche es hija
del Gobernador Tastuanes,
y las dos damas son sus sirvientas.
....
Según la opinión del Dr. Fernando Silva (pediatra, poeta, narrador
y lingüista), lo correcto es escribir con "c" el
vocablo Guegüen ce y no con "s" como algunos
lo escriben: Guegüen se. En
la Enciclopedia Wikipedia Libre, encontramos lo siguiente: Fernando Silva "ha
sido un fuerte defensor de escribir la palabra “Güegüence” con la letra “c”
(“Güegüence”) por la expresión original del manuscrito indígena.
Hay una gran controversia. ¿O, se nos quiere imponer?
Unos escriben con "s", El Güegüence
Al respecto, sobre la imposición, Fernando J. Núñez (fundador de
la otrora Biblioteca Santiago
Arguello, me dice: ─Hombré, lo que pasa, es que los españoles quieren
seguir imponiéndonos todo,
lo mismo que sus seguidores. Nos quieren quitar nuestros símbolos, nuestra
nacionalidad. Siguen soñando con sus reinados y cosas. Hasta, nuestras propias
raíces, el náhuatl, de nuestros aborígenes nos lo quieren borrar. No quieren
que haya ningún vínculo. Yo, por eso, nos le digo "real", a la
academia. ¡Por qué yo les voy a decir: “Real Academia”? Será y es, la Academia Española de la Lengua.
─Protesta Fernando J. Núñez.
Y Edwin Sánchez del Nuevo Diario,
apunta: ─”La propuesta, disfrazada de acto meramente semántico, porque los
nicaragüenses “seseamos”, es que todos obedezcamos en el siglo XXI la Real
Cédula de 1770, firmada por Carlos III: “La única lengua del imperio debía ser
el castellano”.
En realidad uno se pregunta, ¿por
qué entonces Pablo Antonio Cuadra lo escribe con "c"? Y, también, el
poeta Ernesto Cardenal, lo escribe con "c". Carlos Mántica también,
lo escribe con "c": El GÜEGÜENCE, PICARDÍA E INGENIO
¡Ah, acabo de creer a estos "españolistas"!, me indicó mi amigo Eligio Parajón Mendoza, además me recomendó un enlace sobre la escritura de El Güegüence:
http://impreso.elnuevodiario.com.ni/2006/10/21/suplemento/nuevoamanecer/3809
A mí siempre me ha intrigado, el asunto éste, de "Macho Ratón". Siempre he preguntado, leído e investigado sobre este asunto. Y no he estado conforme, hasta que mi amigo Eligio Parajón Mendoza, me indicó la lectura de artículos muy importantes aparecidos en Nuevo Amanecer de El Nuevo Diario. Y en realidad allí encontré datos interesantes, que me han venido despejando la incógnita.
Yo he admirado al Dr. Fernando
Silva, porque él me ha proveído de datos que han servido para aumentar mis
conocimientos intelectuales.
Bueno,
vamos a lo de “ratón” o
“macho”.
Dice el Dr. Fernando Silva, que
al ratón se le decía “mulita” o “machito” y que él es testigo de esto, desde
sus tiempos de muchacho.
─Y como ya vimos, que en todo hay
doble sentido. Advierte: “En todo esto hay una marcada intencionalidad
retorcida y maliciosa, que refleja el personaje a quien se nombra como el “gran
sinvergüenza”, el Cuecuenche (señalado correctamente con ese nombre por
Mántica, C.).
Es cierto. En el habla corriente,
el “nica”, siempre habla en doble sentido. Siempre está inventando: “Le hablo a
Juan, para que me entienda pedro”, o “al entendido por seña y al lerdo con
palabras.”. El “nica” es malicioso. Siempre está diciendo “dichos” o medios de que alguien se vale, para
decir algo de manera indirecta, pero que lo dá a entender.
Y, apunta
el Dr. Fernando Silva: Otro dato es que a los indios los españoles les “ponían
nombres” de animales. A veces le decían un nombre cristiano, como Juan; pero
enseguida le agregaban a Juan el sobrenombre de “conejo”, o a Pedro, que le
agregaban el nombre de “cusuco".
Declaratoria:
El Güegüence o Macho ratón, fue
declarado Patrimonio de la Humanidad por la Organización de las Naciones
Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en el
año 2005, como Patrimonio Oral e
Inmaterial de la Humanidad.
Memoria histórica: Es bueno recordar que los
conquistadores españoles hicieron acto de presencia en el año de 1522, y
exploraron con Gil (Fernández) González Dávila a la cabeza, año y medio
territorio de Costa Rica (Nicoya), penetrando a Nicaragua más tarde, y ya en
territorio nicaragüense se produjo el Primer Combate Antintervencionista entre, El Cacique
Diriangén (el 17 de abr il de 1523) y las fuerzas españolas de Gil González
quien venía explorando territorio de Nicaragua. Regresó a Panamá, el 5 de junio
de 1523.
No hay comentarios:
Publicar un comentario